Flautas de Pan / Zampoñas en Chile

La expresión latina zampoña (zapogna, sumponía, symphonia) se refiere a las flautas pastoriles de las campiñas griegas asociadas a la mitología del dios Pan (flautas de Pan) conocidas también como siringa (del griego síringos, sýrinx). Esta denominación también se ha utilizado para los aerófonos de filo andinos que constituyen las lacas, sikus, antaras, entre otras.

El término zampoña fue introducido por los colonizadores hispanos en el área andina. Asocia a los instrumentos musicales nativos de cañas con las denominaciones de los artefactos culturales europeos. Se trata de una reproducción de expresiones hispanas en contextos indígenas que incluso fueron utilizadas en ritos, animales o deidades .

zampoña-recital

Pese a la popularidad del término se refiere a expresiones andinas que encierran significados y contextos culturales diversos.El término más generalizado en los Andes de Bolivia y Perú es la voz siku. Ludovico Bertonio a inicios del siglo XVII define este término como: “Sico: Unas flautillas atadas como ala de 0rgano…”, “Sicona ayarichi phusatha. Tañer las dichas flautas cuya harmonia se llama Ayarichi” (Bertonio 1612:315-316).

Los antecedentes proporcionados por el jesuita Bertonio ilustran las características del siku. Respeta la denominación local y compara la técnica de interpretación por el “soplido o viento” con el “órgano”. La voz antara Diego Gonçalez Holguín en 1608 la traduce del quechua como “Flautillas juntas como órgano” (Gonçalez Holguín 1608 [1952]:28).

En el norte de Chile el término que tiene mayor recurrencia tradicional y que se emplea con popularidad hasta nuestros días, es la expresión laca, que se entiende como denominación a los músicos como laquitas. “Laca” es una palabra de origen aymara, traducida como boca, diente, o lo que está dentro de la boca. Al respecto Bertonio señala que:

  • Laca, v el Lacca: Boca.
  • Lacca hispi: labios.
  • Lacca huspi: labio de arriba
  • Laca llintta: geta.
  • Laca sanka: uno que tiene los labios partidos.
  • Lacca cchaca: Los dientes.
  • Lacca uyru: De boca chica

Fuentehttp://www.revistamusicalchilena.uchile.cl